Tarkus , tá tú ag dul chun leanúint ar aghaidh chun spout bruscar gan bhunús nó go bhfuil tú ag dul chun retract duit argóintí .
ETA: And if you think I am fluent in Gaelic, you are mistaken. Google translator has its uses for those that are mono-lingual. I just thought Gaelic would be an interesting slant.
Technically, since you are addressing Tarkus by name, you need to add a vocative particle, making it "A Tarkus" (similar to English "O Tarkus"). If Tarkus were a Gaelic name, you'd also have to lenit the first letter of the name, and "slenderize" the end, turning it into "A Tharkuis!" and throwing the pronunciation completely out of the ring. However, this is generally not done if the name isn't Gaelic to begin with. This is probably because non-Gaelic people would never answer when called by a Gaelic speaker. "Who is this Vary person you're calling for? My name's Mary!"
This is about all I can remember from my two years of Gaelic night classes.